0 Comments

크롬하츠 팔찌 “아녜요, 전 잊지 않았어요.” 에스텔라가 반박했다. “아무 것도 잊지 않았어요, 단지 제 기억크롬하츠 팔찌 속에 소중히 간직해두었을 뿐이에요. 제가 언제 어머니의 가르침에 충실하지 않았던 적이 있었나요? 제가 언제 어머님의 말씀을 잊은 적이 있던가요? 어머님께서 배척하셨던 어떤 것이든,” 에스텔라가 자신의 손을 가슴에 대었다. “어머니께서 배척하셨던  그 어떤 것이든 제가 여기(심장)에 들이는 것을 보신 적이 있나요? 제게 진실해지세요.” 그래서 나는 그의 베갯머리(침대의 머리 부분)에 앉기 전이면 “몸수 색을 해”달라고 부탁드렸고 그리고 항상 지키고 있던 그 경관에게 “제 의도의 진정성을 확인시켜드리는 일이라면 무엇이든 해 보일 의향이 있습니다.”라고 덧붙였다. 내 숙소가 있는 건물로 돌아와, 계단을 오르기 전, 건물 문간(대문)에 잠시 서 있을 때였다. 나머지 사람들과 두 사람(‘허버트의 아버지’와 ‘허버트’)을 대비한 것이 기쁘게도 미스 해비샴에게 이롭게 작용한 것 같았다. 그 말에 나는 거절하려고 꺼내었던 단어들을, 사실 그 단어들은 승 낙(수긍)의 말로도 받아들일 수 있는크롬하츠 팔찌 단어였기 때문에 어쨌든 그의 제안을 받아들였다. “뭬야!”크롬하츠 팔찌 미스 해비샴의 눈에서 섬광이 일며 말했다. “그래서, 내게 싫증난 거냐?” ‘이건 뭐 폭풍우의 피해를 입은 등대 속에 갇힌 기분이구만.’라고. 이따금씩,  연기가  굴뚝  위에서  아래로  흘러내려왔다.  연기가   마치 나는 우리가 대기업이 되었다거나 또는 돈을 끌어 모았다거나 하는 상상을 여러분들이 하게 여지를 남기진 않겠다. “그래,” 내가 대답했다. “하지만 그 유명한 에스텔라라면 그것을 피할 순 있지  않을까?” 분명히 ‘비디’(30세, 여자이름)는  조(58세,  주인공의  매형이름)에게 글 쓰는 법을  가르쳤다. 중국인들이 사는 강 유역과 ‘푸른 빛깔 구리를 입힌 우리(나 너 우리 할 때 ’우리‘) 밧줄 공장’ 옆의 ‘제분소(방앗간)가 있는 저수지(인공못) 제방(둑)’에 자리 잡고 있는 집에서 보(바닥 아래에 있는 작은 대들보) 를 통해 전해지는 발리 영감(술로 인생을 버린, 클라라의 아버지)의 불만에 찬 소리들과 함께 지내기에는 그녀는 너무도 조용하고 너무도 보호받아야 할 필요성이 있는 무엇인가를 간직하고 있는 것 같았다. “그래 그녀(자신의  아내)까지 들먹일 필요는 없겠지.” 그가 다시 한번 주변을 둘러보며  말했다. 추신. 언제나 최고의 친구로부터 〉 “모두 합쳐 ‘6천 1백 8십 1만 2천원’입니다. 선생님 성함으로 보석  상의 외상 계정에 적힌 수치만 그렀습니크롬하츠 팔찌다.”(부연설명 : 원문에 나오는 ‘123파운드 15실링 6펜스’를 2015년 우리나라 물가기준으로 계산한 금액입니다. 꼼수 계산이지만 19세기 후반 영국 돈을 이렇게 계산하면 소설을 읽기에 나름 아주 편합니다. 반드시 틀린 계산이라고 말할 수  도 없는 그럴싸한 계산법입니다. 보다 정확하게 약식 계산하자면 ‘5천 30십 1만 2천원’이 보다 정확한 계산 결과입니다. 그냥 퉁 쳐서 6천원 만원으로  계산해 해석했습니다.) 공교롭게도 그날은 일요일이었는데, 가련한 내가 열병을  앓아누워  침대 위를 뒹굴고 있는 동안 낮으로나 밤으로나 빛나는 태양과 어둠 속 별 빛들 아래에서 자연이 어떻게 성장하며 변화해 왔었는지 그리고 크롬하츠 팔찌이 작은 야생의 꽃들이 어떻게 꽃을 피워왔었는지 그리고 새들의 지저 김들이 어떻게 나날이 힘을 얻어왔었는지를 생각하며 내 주변의크롬하츠 팔찌 사랑 스러움 들에 대해 구경하고 있을 때, 내가 열병에 걸려 뒹굴었었다는 그 단순한 회상조차도 지금 내 평온을 깨는 방해물로 다가왔다. 라며 노인장에게 말씀드렸을  때, “그렇다고 해도,크롬하츠 팔찌 얘야.”라며 그가 자신의 호주머니 속에서 손자국 기 름투성이고 한쪽이 지퍼로 채워진 작고 검은 성서를 뽑아들며 말했다. 이것이 나로 하여금 일부 벌레들이 언젠가 아래로 떨어지는 것은 아 닌지 하는 추측을 하게 만들었고 곧 나는 내 얼굴 위로 가벼운 낙하들을 느꼈다고 생각하기 이르렀다. 이것에도 곧 불유쾌한 사고의 전환이 있었크롬하츠 팔찌는데 뭔가가 내 등 위로 타고 오르는 것 같은 더 마음 내키지 않는 생각으로 이어졌기  때문이다. 동양(터키가 오스만 제국일 때를 말함)의 이야기에, 정복의 기고만장 함에 취한 터키 황제의 호화로운 침대 위로 떨어질 예정인 무거운 석판은 보통 채석장에서 서서히 그 모양을 갖추어간다. ‘드라이 독’(물 빼고 배 수리를 하거나 배를 제조할 수 있는 구조물)들에 갇혀 꼼짝 못하고 있는 배들 사이에서 내 자신이 얼마나 자주 길을 잃었는지 하는 것은 여기서 문제가 되지 않는다. 나를 죽이기 위해 술로 자기 자신을 북돋우고 있음은 이제 의심할 나위도 없었다. 하지만 이러는 동안에도, 내가 왜 집으로 가면 안 되는지, 내 숙소에 무슨 문제가 생겼기에 내가 집에 가면 안 되는지, 그럼 내가  언제 집으로 가면 되는지, 그리고 프로비스(57세, 오스트레일리아에서 탈출해 영국으로 밀입국한 죄수)는 과연 자신의 하숙집에서 안전하게 머물고 있는지 하는 질문들로 내 머릿속은 가득해서 내 머릿속에 어떤 다른 주제가 비집고 들어올 여지는 전혀 없어 보였다.  하지만 이러한 까다로운 얘기들로 웨믹(45세, 변호사사무실 서기)을 성가시게 하고 싶진  않았다. “그래 맞아.”  에스텔라가 항상 나를 오싹하게 만드는 예의 그 차갑고 애정 없는 미소를 지어며 말했다. “프로비스(57세, 죄수)를 저층의 위층에 머물 하숙인으로 받은 것은 ‘윔플 부인’(하숙집 주인, 과부, 독자가 이름 알 필요 없음)에겐 하늘이  준 뜻하지 않은 은총이었을 거야.”라며 허버트가 말했다. “왜냐하면 정상적인 사람이라면 저 소음을 견딜 리가 없기 때문이지.크롬하츠 팔찌 여긴 별난 곳이지 않니 헨델(23세, 주인공의  이름)?”  “그 법적 조언자(변호사)가 일찍  이 악의 소굴에 들어가 살았다고 가정해 보세나 그리고 그가 어린아이 들에 대해 알고 있는 모든 것이란 게 죄다 그 아이들은 분명 파멸되기  위해 태어나지고 있더라는 인식이었다고 가정해 보세나. 이제 이런 가정도 해 보세나. 그 아이들이 형사법원에서 잘 보여지     기 위해 들어 올려 진 채 엄숙히 재판 받는 광경을 그가 종종 너무 종종  목격해왔다손 쳐보세. 그리고 이런 가정도 한 번 해 보세. 그 아이들이 소년원에 갇히고 채찍질당하고 이 소년원과 저 소년원을 전전하며 추방당해 방치되다 사회에서도 버림받는 과정을 통해 점점 ‘교수형 집행인’을 만날 수 있는 자격들을 다방면에서 갖추어가더니 결국 어른이 되어서는 실제 교 수형에 처해지는 모습을 그는 지속적으로 보아왔다손 쳐 보세나. 자 우리 한 번 이런 가정도 해 보세나. 그 법적 조언자(변호사)가 자 신의 일상 업무 과정크롬하츠 팔찌에서 보게 되는 어린 아이들은 어느 정도까지 거의 전부 다 언젠가는 자신(변호사)의 그물(함정)에 들어가게 될, 물고 기들의 알 덩어리, 그러니까 물고기가 되어 그의 그물 안에 들어가게될 알 덩어리, 기소당하거나 변론(변호) 받게 되거나 위증을 해 고아들이 되거나 아님 어떻게든지해 귀신에 씌게(들리게)되고말 알 덩어리 들로 여길 이유가 너무도 다분했다고(많았다고) 가정해 보세나.”(←해 석이 좀 이상한데 그러니까 ‘어린아이들’을 ‘물고기의 알 덩어리’로 생 각해 보자 그런  소리입니다.) “네 친구(주인공 친구의 이름은 ‘허버트.’ 허버트는 미스 해비샴의 ‘친척오빠의 아들’입니다.)를 위해 어떻게 돕는 길이 유용하며 효율적인 방식인지 내게 말해줄 수  있다고  넌 말했었다. 내가  이루었으면  하 는 것이 그것  아니니?” 그녀는 자신의 고용주를 쳐다보며 서 있었다. 짐짓 이젠 가도  되는지를 몰라 하는 것 같았다. 그렇지 않다면 재거스 씨가 그녀에게 무언가 더 할 말이 있는 건지 아니면 그녀가 가면 도로 부르는지를 몰라하는  것만 같았다. 그래서 대략 6시 정도의 아침에 난 일단 테이블 위에 잠들어 있는 그녀크롬하츠 팔찌 위로 상체를 구부려 그녀의 입술에 가볍게 입맞춤을 해주었다. 하지만 내 입술이 닿는 그 순간까지도 그녀의 두 입술은 쉴세, 없이  이렇게 말하고 있는 것만  같았다.  21세 : 법적인 성크롬하츠 팔찌인이 되어 용돈이 아주 많이 오르지만 펑펑 써대면    서 막대한 빚을 지기 시작해 걷잡을 수 없이 빚이 커져가지만 아직은 유산에 대한 어떠한 구체적인 소식도 듣지 못한 채 그리고 사랑하던 에스텔라는 드러믈을 좋아하게 된 채 시간이 지나감, 메모들은 제가 오늘 중으로 돌아다니면서 폐기하겠습니다.”라며 웨믹이 말했다. “가능하다면 서류상의 증거들은 남겨두지 않는 것이 제 원 칙이거든요. 그것이 법정에서 증거로 제출될지 모를 일일 테니까요. 자 제가 좀 스스럼없이 대해도 되겠죠? 제 연로하신 아버지를 위해 이 소 시지(음식)를  좀 구워주시겠습니까?” 심지어 내(24세, 방금 막 건강을 회복한 주인공)가 말을 많이 할 수 있었다손 치더라도, 나는 말을 지나치게 많이 함으로써 조(58세, 매형) 를 불안하게 만들지 않기 위해, ‘미스 해비샴’(52세, 어마어마한 부자= 얼마 전 주인공에게 지난 과거를 털어놓다 화상을 입어 정신적인 건강을 많이 잃은 상태였음)에 대해 묻는 것을 다음 날까지 미루어야했다. 그건 내가 비디(여자이름)와 마지막으로 대화를 했을 때 내가 비디에게 되풀이하며 들려주었던  말이었다. “초래할 수 있는 위험에서 어떻게 하면 아저씨를 구할 수 있느냐고  요?” 그리고 그 모든 것들이 나를 비참하게 만들었다. 한번은, 야밤에 내가 실제로 침대에서 일어나 가지고 있던 가장 허름한 옷들을 입기 시작했다. 서둘러 그에게서 벗어나기 위함이었다. 내가 가진 모든 것들과 함께 그에게서 벗어나기 위함이었다. 인도에서 복무하는 병사로 입대하려는  의도에서였다. 또 그렇게 선박들 사이를 들락날락 하면서, 선박회사 안마당에서 들려오는 해머(쇠망치) 소리들이며, 목재를 자르는 톱 소리들이며, 알 수 없는 물건들에서 나는 엔진들이 충돌하는 소리들이며, 물이 새는 선박들 크롬하츠 팔찌안에서 들려오는 펌프질 소리들이며, 닻 따위를 감아올리는 장치 소리들이며, 바다로 막 출항하려는 선박들의 소리를 들으며, 방파제를 사이에 두고서 상대방 ‘거룻배 사공’들을 향해 고함치며 뭐라고 말하고 있는데 정작 뭔 소린지 하나도 못 알아듣겠는 선원들 소리를 들으며 우리는 선박들 사이를 들락날락 거리며 나아갔다. (여기까지가 38장 끝입니다. 이어지는 이야기는 39장에서 계속 됩니다.) (오호~ 이제 본격적으로 격투신인가요. 🙂 아닌가???? 긴가민 가???? 어쨌든 꿀잼이네요~꿀잼^^ ← 자기가 써놓고 자기가 제일 재 미나게 읽고 있는 중 뭐니 이 상황 -_-;;) 갤리선(배)의 바닥에 누워 있는 동안 그는 고개를 옆으로 돌렸고, 나는 그의 목에서 나는 익숙한 소리(철 조각이 부딪치는 소리)를 들었다. 지금은 그 소리도 부드러워졌다, 마치 그의 나머지 부분들처럼. 유리창 위로 맺혔던 화려한 빗방울들을 통과한 4월의 햇살이 법정의 커다란 창문들에 닿아 부서지며 반짝거리고 있었다. 아무도 그의 신원을 의심하지 않았다. 하지만 그것을 증언해주기로  되어 있었던 콤피슨(63세, 옥스퍼드 대학 출신의 철저한 사기꾼)이 죽어 템스 강의 조수(썰물과 밀물)들에 짓밟히고 있는 데다 절차상 필요한 증언을 해줄 수 있는 교도관들이 때마침 런던시내에 아무도 없는 경우가  발생했던 것이다. “여기에다가 자네의 오른손을 얹게. 자네가 어떤 식으로든 누군가의 비밀을 누설한다면 지금 이 자리에서 주님이 자넬 처 죽이시기를! 자 성경에  입을 맞추게!” 다음으로… 그래! 그 다음으로 말이다.(카이로로 가려는 결정을 쉽게 내리지 못하는 이유의 두 번째 이유는) 내 생각 속에서 미련을 느끼고 망설이려는 분명치 않은 무엇인가가 있었다는 것이다. 그땐 몰랐다. 하지만 내 비천한(엉성한) 이야기의 끝 부분에 거의 다다라서는 그것이 무엇인지  드러날 것이다. 그의 입술이 가라져 소리가 들리지 않는 어떤 단어들을 형성해내었을 때, 나는 가까스로 노력해서 그에게 비록 내가 뚜렷한 발음을 낼 수 없었을 지라도 다음과 같이 말했다. (검색일자  : 2015-01-08) 허버트가 그러한 얘기들을 널려놓는 동안, 그 으르렁거리는 소리는 점점 더 길게 발음되는 일종의 울림으로 바뀌어갔고 ‘어느 순간 사라 졌다’(직역→그러고는  서서히 잦아들었다). “그래, 젊은이,”라며 펌블추크(72세, 펌블추크)는 문제의 그 물건(찻 주전자) 손잡이에서 손을 풀며, 내 테이블에서 한 두 걸음 뒤로 물러서면서, 동시에 다방 문에 있던 주인과 웨이터보고 들으라는 식으로 말했다. 하지만 그 어떤 변명도 그(오스트레일리아로 영구 추방된 죄수가 몰래 귀국한 것)가 돌아왔다는 사실과 판사와 배심원들의 면전에(앞에) 존재하고 있다는 사실을 부정할 순 없었다. “내가 언제?” 맹세하건데 그 자식은 내가 녀석을 가만 두지 않을 것임을 알고 깜짝 놀라  내게서 탈출을 시도한 것일 게다. 물론 녀석은 내가  이미 감옥 선을 탈옥해 해안가로 숨어든 사실을 모른 채였지. 의 결과가 물밀 듯이 내게로 쏟아져 들어왔기 때문에 나는 그것들에 압도당한 나머지 매번 숨을 내쉬기 위해 투쟁해야 했을 정도였다. John Parr 〈 St. Elmo’s Fire (Man In  Motion) 〉 ‘(주인공이 자기 자신에게 하는 말) 진정해!’라며 나는 정신을 가다듬었다. 이 부분에서 펌블추크는 자신의 머리와 팔을 나를 향해 마구 흔들어 보였다. 그는 정신적으로나 육체적으로  지쳐있었다. 구치소 문이 그의 위에서 닫힌 그 날(수용당한 날) 이후 그는 매일같이 서서히 약해지고 나 빠지고 있었다. 만약 내가 아주 심각크롬하츠 팔찌한 질병에 빠져들고 있다는 사실 이외에 어떤 다른 진실을 파악할 수 있는 보다 분명한 이해를 끌어낼 수 있을 만큼의 에너지와 집중이 있었더라면 나는 내가 심각한 경제적 상황에 처해 있음에 깜짝 놀랐어야 했었다고 적는 편이 더 옳을 것이다. “맞아.” 내가 동의하며 말했다. “하지만 자네 고향 ‘슈롭셔’(리버폴과 버밍엄 중간쯤에 있음 / 그러니까 영국중서부에 있는 카운티)도 만만치 않다고 들은 것  같은데.” 그는 사적이고 개인적인 자격으로 나를 찾아온 것이며 이번 실패와 관련해 몇 마디 해명(변명)을 하려던 참이었다. 앞으로의 일들에 관해  어떤  계획을  세우는  문제라면,  나는  차라리 그 즉시 코끼리를 만들어낼 수도 있었을 것이다. “아마도 내 숨이 좀 가빴나 봐, 허버트. 그래서 그 여성이 맹세를 지 켰데(자기  아이를 죽었데)?” 나는 나도 모르는 사크롬하츠 팔찌이에 내 주위를 둘러보기  시작했다. 귀가할 때  내가 늘 미행이 없는지 확인했듯이 말이다. 그의 이 애매한 단어들이 내게 한기(추움)를 느끼게 했기 때문이다. 하지만 그는 자고 있었다, 그것도 아주 조용히. 비록 그의 권총 한 자루가 베개 위에 놓여 있었을 지라도. “네가 그렇게 말해주리라 기대했단다, 얘야.”  허버트(23세, 주인공의 절친)의 일(사업 전 단계)은 여전히 진행 중 이었고, 내가 그를 위해 주선했었던 모든 사안들도 37장(3‘8’장이크롬하츠 팔찌 아니  라 3‘7’장임) 끝 부분에서 기술한 내용 그대로인 채였다. 허버트(주인공의 절친)와 나는 바너드 여관(= 허버트가 전에 살던 외벽이 다 떨어질 것 같았던 여관집=하숙집 = 런던시내서쪽에 있었음)에서 이사한 지가 1년도 넘었다. 우리는 이제 템플(= 런던 중앙이자 템스 강과 붙어있는크롬하츠 팔찌 지역 / 정확한 위치 모름. 여기 나오는 지명은 모두 지금으로 따지면 런던 중앙임^^크롬하츠 팔찌)에서 살고 있다. 그때까지도 나는 여전히 사력을 다해 미스 해비샴을 내리누르고 있었다. 도망가려는 죄수를 붙들 듯이 말이다. 내가 외출하고 없는 동안 프로비스(57세, 죄수)는 절대 조심하기로 했다. 그리고 내가 프로비스를 돌보았듯이 허버트가 그를 책임져 주기로 했다. 그런데 그는 이 대답을 목사님의 질문에 답하기 전에 했던 것이다. 그래서 목사님께서는 순간 아주 암담한 심정이 되시어 잠시 생각에 그때 나는 그녀(30세, 비디)에게 이렇게 말하리라, 나와 함께 아주 힘든 시기를 보낸  내  마나님(마누라)은…  그래 이 말은 말아야겠군! 그녀까지  들먹일….” “예, 하지만 그녀가 근무한 것은 그건 만이 아니랍니다.” 웨믹(45세, 변호사사무실의 서기)이 말했다. “그녀는 석방 직후 곧 근무를 시작했는데 지금처럼 유순해진 상태였죠. 이후 그녀는 가사도우미의 직무라고 할 만한 것들을 하나 둘씩 배워왔답니다. 하지만 그 일을 시작할  때 이미 그녀는 유순해진 상태였었죠.” 그 남성은 서두르지 않고 부싯돌(라이터)과 부시(쇳조각)를 다시 부딪쳤다. 다시금  부싯깃(불이 잘 붙는 물건. 말린 쑥의  잎이나  종이나 솜 같은 거) 사이로 굶고 밝은 불똥들이 그의 주위로 튀었기 때문에 나는 그의 두 손과 얼굴의 흔적을 보고 그가 앉은 자세로 테이블 위로 몸을 숙이고 있다는 사실을 인지할 수 있었다. 하지만 거기까지였다. 하지만 나는 그래도 걱정이 되는 것이 사실이크롬하츠 팔찌라 다음과 같이 제안하는 것을 잊지  않았다. 나는 말했다. 그가 생각하기에 검정색 양복을 착용하고 있었던 것 같다고 했다. “그렇다면  아직도  얼굴에  찢겨진  상처가  남아  있던가요?”  (주인공이 하는 대사임→) “전 전혀 행복하지 않습니다, 미스 해비샴 마님. 하지만 마님께서  헤아리시는  그 이유 때문만은  아니에요. 다른 말 못할 이유가 더 있습니다. 하지만 지금은 마님께도 얘기해드릴 수 없는 비밀입니다.”   대다수는 ‘리스’와, ‘애버딘’, 그리고 ‘글래스고’에서 온 증기선들이었다. (‘리스’와, ‘애버딘’, 그리고 ‘글래스고’는 영국 북동쪽에 항구 도시 들임. 스코틀랜드의 항구 도시들임) 그 배들은  짐들을  싣고 있기도 하고 싣고 있지 않고 있기도 했는데 물 위로 어찌나 높이 솟아 있든지 우린 그 배들을 옆으로 지나치면서 감탄을 절로 했다. 웨믹은 그때 생선의 살을 집어 자신의 우체통 입구 같은 입 안으로      막 던져 넣고 있던 참이었다. 그래서 신랑(웨믹)이 늘 하던 목소리로, 그러고 보니 행상(길거리에서 물건 파는 사람) 노릇도 좀 했군. 대부분은  돈은  안  되고  생고생만  줄  창  하는  일들이었지. 그러다 난 어른이  되었다. “이제 네 마음이 한층 편안해질 것 같으냐?”크롬하츠 팔찌 “훨씬요. 아주 훨씬 편안해질  것  같아요.”  템플(주인공의 숙소가 있는 곳. 여러 채의 건물들 외곽에 담이 빙둘려 쳐져 있고 수위실이 있는 정문을 통과하면 다시 여러 채의 건물들이 나오는  구조임 -_-  이런 적고 보니 설명이  더 어렵네…ㅎㅎ)이 닫힌 후엔 내가 화이트프라이어즈(런던 중앙부에 있는 지구. ‘프라이어 즈’란 ‘탁발수도회의 수사들’란 의미임) 쪽 문을 통해 들어가는 경우는 좀체 없었기 때문에, 게다가 나는 하루 종일 걸어서 진흙투성이였고 파김치가 되어 있었던지라,  내가  들어갈  수 있도록 수위 아저씨가  문 을 잡고 살짝 열어줄 때 그가 나를 대단히 주의 깊게 살피는 것을 나는 나쁘게 생각지  않았다. “즉, 그녀가 살인을 했다고 프로비스가 말을 했냐고?” 왜냐하면 사람들이 소독한 솜(탈지면)으로 그녀를 목까지 감은 상태였고, 그리고 새하얀 시트(침대시트)를 그 위에 느슨하게 덮은 상태로 누워 있었기 때문에, 결혼식이 파토난 날  유령같이  변했었다가 소독한 솜과 시트로 감싸인 지금 또 변한 결과 유령 같은 어떤 분위기가  그녀 위에 서려 있었기  때문이다. 여전히 그녀가 나를 예민하게 관찰하고 있었다. 미스 해비샴이 되풀이해 물었다. “오늘은 많이 힘드세요,  아저씨?” 얼마 전까진 누군가가 여기 있었음이 틀림없으며 곧 되돌아올 것이며 그렇지 않다면 촛불이 켜져 있을 리가 없다고 생각하면서 ‘그럼 양초의 심지가 긴지 짧은지?  라도  봐둘까?’하는  생각이  머리에 떠올랐 다. “그럼 안녕히 가게나, 핍(23세, 주인공이름) 군.” 그가 악수를 제안하며 말했다. “오늘 자 네를 만나 얘기를 나눌 수 있어서 기쁘네. ‘뉴 사우스 웨일스’(오스트레일리아의 남동부 주. 주의 중심도시가 ‘시드니’ 임)에 있는 매그위치(죄수의 실제 이름)에게 편지를 보낼 때나, 프로비스(죄수의 가짜 이름)를 통해 매그위치와 연락할 때에, 부디 그에게 다음과 같은 말을 전해주게나. ‘우리(‘의뢰인인 매그위치’와 ‘변호사인 재거스’)의 오랜 신용거래에 대한 상세한 명세서들과 영수증들이 나머지 잔액과 함께 자네(주인공)에게 전달될 거란 사실‘을 말일세. 왜냐하면 여전히 잔액이 좀 남아있단 말이지. 그래 잘 가게나 핍 군!” 거라는 두려움이 내 공포를 상당히 배가시켰다. 이때쯤 이미 날은 저물어 암흑 천지였고 이대로 내일 아침까지 갈 것 같았다. 그리고 우리를 비추고 있는 빛들조차 하늘이 아니라 강에서 더 많이 오는 것 같았는데, 그들(허버트와 스타톱)이 노를 살짝 물에 담글 때마다 강물 위에 반사되어 있던 하늘의 몇몇 ‘별들’이 뒤흔들 렸기 때문이다. 하지만 이런 달빛 아래에서 내 시선은 곧 그들을 놓쳤고 게다가 갑자기 세찬 추위까지 느껴져 나는 그 문제와 더 싸우지 않고 항복한 후  도로 자리에 누워 잠을 청했다(잠이 들었다). 나는 이 부분(대화)에서 피가 따끔거렸기 때문에 만약 드러믈 이 자식의 어깨가 머리털 한 올만큼의 너비라도 더 자기 거라고 주장했다면 내가 분명 그를 낚아채 창문으로 던져버렸을 것이다. 있었다.」 그리고 콤피슨이 나를 고용했지. 자기 하인이자 짝패(범죄 패거리)로 삼았지. “물론 ‘험상궂은 퉁퉁 이’가 그의 실명(이름)은 아닐 테지, 허버트?”  하지만 새로운 걱정을 야기할 일은 전혀 일어나지 않았다.  (※ 클레멘 타인  :
악세사리반지 은팔찌제작 은반지제작
연인선물추천 크롬하츠 1:1제작 크롬하츠 미러급 반지
 크롬하츠반지 
목걸이
짝퉁
묵직한은팔찌
20돈은팔찌
여자 기념일선물
크롬하츠 네클리스

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

Related Posts