0 Comments

크롬하츠 시계줄 나는 느꼈다. 나머지 사람들과 두 사람(‘허버트의 아버지’와 ‘허버트’)을 대비한 것이 기쁘게도 미스 해비샴에게 이롭게 작용한 것 같았다. 올릭(42세, 악당)은 나를 노려보며 몸을 앞으로 구부리고는 쥐었던 자신의 손을 천천히 풀더니 마치 그 입이 나 때문에 군침이라도 흘리는 듯 자신의 입을 스윽 닦았다. 크롬하츠 시계줄일이었다. 그리고 그가 정기적인 회계 점검을 하던 중에 나와 특별히 대화를 나누게 된 것이라 우리의 대화는 좀 덜 건조하고 좀 덜 딱딱해질 수 있었다. 이전크롬하츠 시계줄보다도 증거니 법칙이니 하는 법률 용어의 책임을 좀 덜  받을  수 있었다. “하지만 내가 가려는 곳으로 그를 데려간다 해도, 도대체 내가 어떻게 그의 귀국을 막을 수 있겠니?” [잠깐 부연설명 → 17장에서 주인공은 해안가 앞바다크롬하츠 시계줄에서 항해  하고 있는 배들과 돛들에서 에스텔라를 떠올린 적이 있음. 「나(주인 공)는 “눈에 보이는 그러한 풍경들”(해안가 앞바다, 배들, 돛들, 구름, 바다와 하늘)을 “미스 해비샴과 에스텔라의 모습”과 내 방식대로 한장 한장 “사랑하는 비디, 너 오늘 정말 산뜻한 옷차림이구나!”  그 말(“내가 무슨 짓을 했느냐!”)에 난 어떻게 답해야 될지 몰랐다.  또한 그녀를 어떻게 안심시킬 수 있을 지도 몰랐다.  생기발랄하던, 그녀의 아름다움은  정말이지  온데간데없었다. 하지만 형용할 수 없는 위엄과 형언할 수 없는 매력은 여전했다. 템플(주인공의크롬하츠 시계줄 숙소가 있는 곳. 여러 채의 건물들 외곽에 담이 빙둘려 쳐져크롬하츠 시계줄 있고 수위실이 있는 정문을 통과하면 다시 여러 채의 건물들이 나오는  구조임 -_-  이런 적고 보니 설명이  더 어렵네…ㅎㅎ)이 닫힌 후엔 내가 화이트프라이어즈(런던 중앙부에 있는 지구. ‘프라이어 즈’란 ‘탁발수크롬하츠 시계줄도회의 수사들’란 의미임) 쪽 문을 통해 들어가는 경우는 좀체 없었기 때문에, 게다가 나는 하루 종일 걸어서 진흙투성이였고 파김치크롬하츠 시계줄가 되어 있었던지라,  내가  들어갈  수 있도록 수위 아저씨가  문 을 잡고 살짝 열어줄 때 그가 나를 대단히 주의 깊게 살피는 것을 나는 나쁘게 생각지  않았다. “그래서 그를 찾았나요?” 내가 크게 걱정하며 말했다.  처음으로 뜨개질을 하던 그녀의 손가락들이 멈추었다. 다소 화가 난 그녀가 앙칼지게 말했다. (웨이터의 대사→) “예, 나리.” “내  말 준비해두었겠지?” “(차분한 목소리로) 수양어머니(=낳지는 않았지만 길러준 어머니).” 느긋하고 우아한 자신의 태도에서 조금도 벗어나지 않은 채, 상대방처럼 목소리를 높이는 일도 전혀 없이, 분노에도 애정에도 전혀 굴복하지 않은 채 에스텔라가  쏘아붙였다. 드러믈이 에스텔라를 열심히 따라다니기 시작했‘었’다는 사실과 그녀도 그가 그렇게 하는 것을 허락‘했다’는 사실을 아는 것은 그리 어렵지 않았고, 또 곧 나는 그 사실을 알게 되었다. 그는 바닥에 누워 몹시 힘겨워 하며 숨을 내쉬고 있었다. 애를 쓰면 쓸수록 그리고 이전처럼 나를 사랑하고 있었음에도 불구하크롬하츠 시계줄고 그의 얼굴에서 빛은 이따금씩 사라져갔고, 엷은 막(안개) 같은 것이 하얀 천장을 바라보고 있는 그의 만족한 듯 한 얼굴에 나타나고 있었다. “그래, 그리고 다른 많은  사람들에게도…  그들  모두에게도. 하지만  넌 예외였어. 브랜들리 부인(에스텔라가 사는 집  여주인입니다. 이름 아실 필요 없음) 부인이 오신다. 이젠 그만 말할래.” 에스텔라가 잠시 동안 경이로울 정도로까지 침착한 태도로 미스 해비샴을 쳐다보았다. 하지만 에스텔라는 동요하지는 않았다.  잠시 시간이 더 흐른 후, 에스텔라가  다시 고개를  돌려 벽난로  불을 내려다보았 다. 이따금씩, 조(58세, 주인공의 매형)는 일부 맞춤법에 부딪쳐 글자를 잘못 쓰기도 했지만 전반적으로 아주 잘 정말로 잘 써나갔고크롬하츠 시계줄, 자신의 이름으로 서명을 하고 두(2) 집게손가락으로 종이에 묻어 있던 마지막 잉크 자국(마침표)을 자신의 이마에 묻히고 나서야, 조(주인공의 매형) 는 자리에서 일어나 편지가 놓여 있는 내 ‘필기용 테이블’ 주변을 서성이며 다양한 방향에서 자신의 성취물(편지)을 음미해보고 있었다. 한정 지을 수 없는 만족감을 나타내며 말이다. 만약 전세마차(택시)를 타고 거리를 지났더라면 역마차 시간에 맞추지 못할 뻔했다. 터미널에 도착하자 터미널에서 나오는 역마차를 간신히 잡아탈 수 있었기  때문이다. ‘여기 꼬마 녀석이 또 납셨군, 그래 이 녀석이 나를  지켜보고 있어.  내가 먹고크롬하츠 시계줄 마시는 것을 말이야!’ “그러니까,”라며 내가 말했크롬하츠 시계줄다. “어쨌든, 여기서 멈추고 그에게서 추가적인 돈을 더 받지 않는다고 해도,  난 이미 그에게 빚을 지고 있는 걸! 한편 난 지금 다른 곳에도 막대한 빚을 지고 있잖니. 나로선 도저히 값을 수도 없는 돈들을 말이야. 이젠 물려받을 유산도 없는데. 그리고 난 직업교육이란 걸 단 한 번이라도 받아 본 적이 없는걸. 난 아무 쓸모없는 애일뿐이야.” “글쎄다!” 뜸을 들인 후에 프로비스(57세, 죄수)가 말했다. “맹세할    수 있겠느냐, 핍의  친구야?” “그럼 안녕히 가게나, 핍(23세, 주인공이름) 군.” 그가 악수를 제안하며 말했다. “오늘 자네를 만나 얘기를 나눌 수 있어서 기쁘네. ‘뉴 사우스 웨일스’(오스트레일리아의 남동부 주. 주의 중심도시가 ‘시드니’ 임)에 있는 매그위치(죄수의 실제 이름)에게 편지를 보낼 때나, 프로비스(죄수의 가짜 이름)를 통해 매그위치와 연락할 때에, 부디 그에게 다음과 같은 말을 전해주게나. ‘우리(‘의뢰인인 매그위치’와 ‘변호사인 재크롬하츠 시계줄거스’)의 오랜 신용거래에 대한 상세한 명세서들과 영수증들이 나머지 잔액과 함께 자네(주인공)에게 전달될 거란 사실‘을 말일세. 왜냐하면 여전히 잔액이 좀 남아있단 말이지. 그래 잘 가게나 핍 군!” 하지만 그녀(=가사도우미=몰리)의 손은  에스텔라의  손이었다.  그리고 그녀의 눈빛들도 영락없는 에스텔라의 눈빛이었다. 포병부대가 버리고 간 ‘오래된 포대’를 내가 잘 아는 만큼이나 나는 ‘석회 굽는 가마’도 잘 알고크롬하츠 시계줄 있었다. ‘오래된 포대’와 ‘석회 굽는 가마’ 사이에는 수 킬로미터의 간격이 놓여 있었다. 웨믹의 편지도 받았고 아침부터 바삐 채비를 한 것이 형세를(시골로 내려가 보겠다는 주인공의 결심을) 결정적으로 만들다. ‘후머스 호텔’(안 좋은 지역이었는데  이 소설이  쓰일  당시에는  호텔 이 생겼다고 함. 구글 검색 참조)에서 숙박해야 했을 때 깡통구멍을 통해 ‘골풀 양초’(갈대 같이 생긴 골풀을 기름에 녹여 만든 초) 불빛이    유령 같은 벽에서 하얀 색 눈(보는 눈)들을 떴을 때보다 ‘거리 가로등 램프를 켜는 사람들’에 의해 훨씬 더 많은 붉은 색 눈들이 떠지고 있  었다. 차차 더해지고 있는, 거리의 ‘안개’ 속에서 말이다. 있었다.」 우리보다 그가 더 걱정이 없어보였다는 것은 주목할 만한 일이었다. 아마도 그가 살아와야 했던 비참함이 그것을 설명해줄 것이다. 나를 죽이기 위해 술로 자기 자신을 북돋우고 있음은 이제 의심할 나위도 없었다.  나는 이제 그를, 나를 겁주려던 사람이 아니라 한때 내 은인(후원자)이 되려고 너무도 갈구했었던 사람으로서의 그만을 보고 있었으며, 수 년 동안 변함없는 성실함을 내게 지속적으로 보여주었던 사람에게 애정과 감사함크롬하츠 시계줄과 관대함만을 느끼고 있었던 것이다. 하지만 나는 다음과 같은 사실들도 잘 알고 있었다.  “예, 내려가 봐야죠,”라며 나는 그 메모지를 빨리 한번 훑어보았다. 정확히 그가 말한  그대로였다. 그는 붙임성도 있고 말솜씨가 좋은 소위 알랑거리는 작자였지. 특히 좋은 가문 사람들의 관례들엔 도가 터 있었지. 그는 또한 이목구비가 반반하게  잘생긴 작자였다. 웨믹은 그때 생선의 살을 집어 자신의 우체통 입구 같은 입 안으로      막 던져 넣고 있던 참이었다.   “여길 따라 크롬하츠 시계줄걸으면서 이상하지 않았니? 어떻게 해서 여기(에스텔라가 남주인공을  처음 만난 곳) 이 장소만은 예전 모습을 그대로 유지하며  남아 있는지?” 그러자  콤피슨(사기꾼)이 말했지. 식사 차리는 것을 도와주던 어린 소녀가 매주 일요일 오후 때면 가족들의 품으로 돌아가 휴식을 취할 때였기 때문에, 약간의 휴식시간을 거친 후, 스키핀스 양이 차(마시는 차)도구들을  씻었다. 그녀는 우리들  중 어느 누구의 품위도 손상시키지 않으면서도 약간은 아마추어 같은 여성스러운 방식으로 우리들이 사용한 차도구들을 씻었다.  하지만, 이 이야기를 계속 이어가기 전에, 그리고 그와 뒤얽힌 모든 변화들로 옮겨가기 전에, 나는 하나의 장(38장 전체)을 에스텔라에게 할애해야한다(떼어주다). 우리는 알았다. ‘함부르크’(독일 최대의 항구도시)로 가는 배가 우리의 목적에 가장 부합함을 우리는 발견했다. 그래서 우리의 생각도 주로 그 배 쪽으로  기울었다. “내가 돌아온 후 30초 동안 나는 내가 질이 나빴다는 것을 분명히 알았단다.  나는 똑같은 얘기를 핍크롬하츠 시계줄(23세, 주인공)에게도 했다. 내가 질이 나빴다고 말이다. 하지만 그 점에 있어선 신경 쓰지 말거라.  나는  핍을 신사로 만들었다. 핍은 이제 너를 신사로 만들 것이다. 그런 내가 너희 둘에게 적당한 것이 무엇인지를 모르는 것은 어울리지 않는다. (주인공을 보며) 얘야, 그리고 (허버트를 보며) 핍의 벗아, 너희 둘은 믿어도 좋다. 내가 항상 고상한 말만하는 입마개(개에게 채우는 입마개 상상바람)를 쓰고 있겠다고 말이다. 내가 천박함에 내 자신을 넘겨주었  던 그 30초 이후부터 나는 입마개를 내 입에 채웠단다. 나는 그 입마   개를 현재도 차고 있다. 그리고 항상 차고 있을 것이다.” “저는 마님의 친척들 중 한 가족 속으로 내던져졌습니다, 미스 해비샴 마님. 저는 런던으로 상경한 이후 줄곧 그 가족 속에서 지내고 있습니다. 저는 정직하게 말해 그들이 저만큼이나 헛된 희망에 잡혀 있다는 것을 알게 되었습니다. 그래서 마님께서 받아들이시든 아니든 그리고 마님께서 제 말에 신빙성을 부여하시든 아니든 마님께선 매튜 포킷 씨(미스 해비샴의 친척.  23세의 미스 해비샴이 사기꾼 남성에게 빠져 허겁지겁 결혼하려하자 유일하게 끝까지 반대하다 미스 해비샴과 심하게 말다툼을 벌인 후 다시는 서로 안 만나고 있는 사이)와 그의 아들인 허버트(매튜 포킷 씨의 아들)를 철저하게  오해하고  계시다는 말을 하지 않을 수 없습니다. 만약 이 말을 마님께 하지 않는다면 그건 저의 부정과 열등감 탓일 테니까요. 만약 마님께서 그 두 사람이 관대하고 올바르며 열린  마음과  도무지  노림수와  비열함과는  동행할 수 없는 이들이라 생각하시지 않는다면 정말 마님께선 그들 두 사람을 오해하고  계신 것입니다.” 나는 그녀가 그 방안에서 걸어 다니는 것을 들었다. 그  뒤 나는 그녀가 그녀 자신의 방으로 건너가는 것을 들었다. 그 뒤 나는 그녀가 다시 결혼식 축하연이 차려진 방으로 건너오는 것을 들었다. 신음하는 듯 울리는 그녀의 비명 소리는 한시도 멈추지 않았다. 고기 전문 음식점이 하나 있다. 허버트(23세, 주인공의 절친)와 내(23세, 주인공)가 그 음식점을 지리학의 음식점이라고 부르곤 한다. 모든 식탁보(천) 45센티미터(cm)마다 후춧가루 통 가장자리에서 묻은 세계 지도들이 그려져 있었으며, 웨이터가 가지고 오는 나이프(칼) 하나 하나마다 죄다 고기육즙으로 생긴 항해도가 그려져 있었기 때문이다. 내가 몇 마디 말을 건네는 잠깐 동안은 그의 얼굴에도 빛이 돌았지만 그런 다음에는 이내 가라앉았으며 얼굴에 활기가 없었다. 런던으로 상경하자마자 미스 해비샴의 저택에서 있었던 사고(벽난로 앞에 놓은 거의 식어가던 화로 불이 미스 해비샴의 옷에 번져 미스 해 비샴과 주인공이 불길에 휩싸인 것)에 대한 간단한 설명을 편지로 재거스 씨에게 알렸을지라도, 그럼에도 불구하고 내 몰골(모습)이 몰골이다 보니 자초지종(과정)을 재거스 씨에게 다시 설명해야했다. 이에 웹슬  씨가 위엄 있고 자애로운 태도로 “손을 잡아도 좋네.”라고 악수를 허락하는 대사를 막 읊자마자 그 즉각 웹슬 씨는 다른 배우  들에 의해 거칠게 내밀쳐져 관객석에선 보이지도 않는 한 쪽 무대 구석으로 밀려났더랬다. “아저씨와 저는 친구들과 떨어져 저기 눈으로 가장 멀리 보이는 저 지점까지 먼저 떠나는 것이 좋겠어요. 그랬다가  친구들이  배를  몰고 오면 크롬하츠 시계줄잡아타도록 해요. 낮 12시쯤에는 아마 저 곳이나 저 근처 어디쯤 에서 그 일을 실행에 옮길 수 있을 거예요. 제 계산대로라면 요.” “단지 그(‘그 사람’ 할 때의 ‘그’) 뿐입니까?”라며 내가 말했다.  그리곤 그녀는 또 다시 자신의 두 손을 쥐어짰다. 그리고 자신의 새하얀 머리카락들을 구개고 으깬 후 또 다시 “내가 무슨 짓을 했어!”라며  고함을 질렀다. ‘계명’ “‘들었다’라는 말은 언어적 의사소통을 의미할 수도 있네. 자넨 ‘뉴 사우스 웨일스’(오스트레일리아의 남동부 주. 주의 중심도시가 ‘시드니’임 / 헷갈리시죠. 이 소설의 무대는 오직 런던 중심부이기 때문에 지금 나오거나 앞으로 나올 여타 지역들의 이름은 전혀 신경 안쓰셔도 크롬하츠 시계줄됩니다. 오스트레일리아니 시드니니 이런 것과 이 소설과는 전혀 상관이 없음 몰라도 됨)에 있는 남성과는 언어적 의사소통을 가질 수  없다  네, 알겠지.” 하지만 내가 그 손짓의 의미를 이해하고 미쳐 행동을 취하기도 전에 그녀가 그 오른 손을 도로 거크롬하츠 시계줄둬들였다. 그로부터 또다시 30분이 더 지나서야 나는 ‘석회 굽는 가마’ 가까이로 접근할 수  있었다. 첫째는, 역마차 매표소에서 에크롬하츠 시계줄스텔라를 만나기 전에 뉴게이트 감옥 (런던시내에 있었던 유명한 옛 감옥)의 얼룩을 내 자신에게서 떼어내 버리기 위해 애썼을 때의 내 심리상태와, “아저씨가 예전에 제게 보냈던 그 사람을 다시 본 적이 있었나요?”  내가 물었다. “그에게 그 일(어린 주인공에게 돈을 전해준 일)을 맡기신 이후로요.”
반지
크롬하츠 팔찌
미러급
귀걸이
짝퉁
실버반지
은커플링
 
 

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

Related Posts