0 Comments

악세사리반지 밤의 공상(상상)들과 소음들이 내 위로 아무리 쇄도할지라도 〈 집으로 가지 마시오. 〉 라는 그 문구를 막을 수는  없었다.  내가 그녀를 떠나왔던 그 방 안을 나는 들여다보았다. 그녀는 다해진(다 뜯어진) 의자에 앉아 있었다. 벽난로 가까이에 숯을 피우는 화로가 놓여  있었고 그 화로 바로 곁에 그녀가 앉은 의자가  있었다. 그녀의 등은 내 쪽을 향해 있었다. 나는 그를 잘 알고 있었다. 그가 그러한 힌트들을 주기 이전에 나는  이미 그를 잘 알고 있었다. 직전까지만 해도, 내가 비록 간접적으로라도 그의 수상한 신원을 의식하진 못했을 지라도 말이다. “그런 저도 미스 해비샴(51세, 부자)에게 부탁한 게 있었습니다, 선 생님(재거스 씨). 그것은 그녀의 수양딸(양녀)과 관련된 어떤 정보를 그녀가 제게 줄 수 있는가 하는 문제였습니다. 그리고 그녀는 그 시점에서 그녀가 알고 있는 모든 정보를 제게 주었습니다. 비록 불충분한 정보였지만요.” (“54장”은 해석이 쉽네요. 딱 이정도 영어단어 및 영어문장 수준이 제 취향인데. -_- 디킨스는 글을 이상하게 길게 써려는 버릇이  있는 것 같아서. 음. -_ㅜ 여하튼 이번 54장은 해석이 무척 쉬었음. 오랜만에 만나는 쉬운 글~) 그리고 자신에게 맞은 옷이랍시고, 자기 마음속에 있던 것을 스케치 했는데, 그건 그를 ‘대성당의 주임 사제’와 ‘치과의사’ 사이의 그 무엇 인가로  만드는 의상이었다. “늘 그렇듯이 ‘새티스 하우스’(미스 해비샴의 저택이름)요.” “늘 그렇듯이 가 아닌데.”라며 내가 말했다. 그런데 이제 와서 재산을 받겠다고 시도하는 것은 정말 어리석은 짓이었다. 어서 프로비스(57세, 죄수)가 네게 들려주었던 그 얘기나 마저 해봐.      이  뚱딴지같은 녀석아.” 드러믈(드러믈은 행동이 굼뜬 인물입니다.)이 자기 말의 갈기(목덜미의 털)를 잡는 장면이 창문을 통해 보였다. 녀석이 어색하고 난폭한 방식으로 말에 올랐다. 말이 주저주저하듯 옆걸음질 치며 뒤로 물러갔다. 지나가버렸다고 생각했을 때 녀석이 다시 나타났다. 잊고 있었던지 입에 물고 있던 시○(잎을 돌돌 만 담○)에 불을 붙여달라고 요구하고 올릭(42세, 사악한 악당)이 기껏 몇 마디를 하는 동안 나(23세, 주인공)는 지난 십 수 년을 압축해 파악했다.악세사리반지 그 뿐만 아니라 그가 말한 것들은 내게 단순한 단어가 아니라 그림을 보여주었다. “그럼 이제부턴 그의 돈을 받지 않을 생각인 거니…?” 그때까지도 나는 여전히 사력을 다해 미스 해비샴을 내리누르고 있었다. 도망가려는 죄수를 붙들 듯이 말이다. 그리고 그 모든 것들이 나를 비참하게 만들었다. 45장 이 말과 함께 내 머리를 무릎으로 부축하고 있던 이(사람)의 얼굴이 다시 한 번 내 얼굴을 유심히 들여다보았고, 그래서 나도 내 ‘서포터스’(후원자)의 얼굴을 볼 수…  어?…. “웨믹 씨,”라며 내(23세, 주인공. 실속 없는 런던신사)가  말했다.  “전에 제게 했던 말 기억나세요? 왜, 제가 재거스 씨에게서 처음 초대를 받았을 때 그 집 가사도우미를  유심히  보아두라고  말씀하셨잖아요?” 이 시점까지 미스 해비샴의악세사리반지 수척한 얼굴에 어떠한 은폐도 또한 어떠    한 회피도 없다는 것은 누구나 알 수 있었다. “단지 그(‘그 사람’ 할 때의 ‘그’) 뿐이네.”라며 재거스 씨가 말했따.   “전 그렇게 철이 없지 않습니다, 선생님. 제 오해들과 잘못된 판단들 “아뇨, 전혀요. 단지 저희들이 나누고 있던 이 주제(아내인 에스텔라에게 남편인 드러믈이 폭력을 행사할 수도 있을 것 같다는 얘기)가,”라며 내가 말했다. “다소 제 마음을 아프게 했을 뿐입니다.” “이거 실망인데.”라며 그가  말했다. 거칠고 갈라진 목소리였다.  “아주 먼 곳에서부터 기대하고 온 사람에게 그리고 이렇게 멀리서 찾아온 사람에게 말이야, 하지만 그것 때문에 당신을 탓하지는 않겠소. 그것에 관해서는 우리  둘 중 어느 누구의 책임도 아닐 테니까. 잠깐만 내 잠  깐만 있다가 얘기하겠소. 부디 잠깐만 내게 시간을 주시오.” “전 이제,” 에스텔라가 다시 한 번 경이로울 정도의 침착함을 보이더니 생각에 잠긴 태도로 이렇게 말했다. “전 이제 이번 일이 어떻게해서 벌어진 일인가를 거의 이해했다는 생각이 들기 시작했어요. 만일 어머니께서 양녀(딸)를 들이셔서 이 거무스름한 방들에 완전히 감금한 채 햇빛에 비친 어머니의 얼굴을 단 한 번도 본 적이 없거니와 그런  비슷한 것이 있다는 사실 조차 모르게 키우셨다면…, 만약 어머니께서 그렇게 완수하시고, 그런 다음 어떤 목적에서 그 여자애보고 햇빛을 이해하길 바란다거나 햇빛에 대한 모든 것을 알길 바란다면, 그게 어머니께서 실망하시고 화내실 일인 건가요?” 내 안색이 밝아짐에 따라 조(매형)의 안색도 밝아졌기 때문에 마치 그도 역시 내 생각에 공명해 어떤 결심에 다다르게 된 것 마냥 보였다. 위대한 유산 이런 합의를 도출하고 우리가 악수를 나누었을 때 허버트는 뛸 듯이 기뻐했고 그래서 때마침 결단을 내릴 수 있었는지 나에게 다음과 같이 말했다. 결국 도구를 찾지 못한 나는 어쩔 수 없이 밖으로 나가 가까운 수위실로 가서 그곳에 있는 수위보고 그의 랜턴(=유리 덮개를 씌운 등)을 들고서 같이 가자고 말하기로  마음먹었다. “부유한(부자) 차림새를 하고 있더구나. 하지만 다른 것은 눈여겨보지 못했네.” “내일 화악세사리반지요일 하루는 오롯이(온전히) 네 악세사리반지휴식을 위해서만 쓰렴.”라며 허버트(24세, 주인공의 절친)가 말했다. “말을 하면서도 계속 신음소리를 내는구나, 내  친구 헨델(24세, 주인공의  애칭=별명)아. 어디  다친덴 없니? 일어설 수  있겠어?” “먹고 마시는 거요.”라며 내가 말했지. “만약 어르신께서 일거리(재료)만  찾아주신다 면요.” “어떤 후견인(재거스 변호사 = 주인공에게 유산을 악세악세사리반지사리반지물러주는 사람이 아니악세사리반지라 단지 주인공의 법률담당 후견인임)과 관련해서,”라며 그가 운을 떼었다. “자네가 아직 성인(21세 / 현재 주인공 나이는 23세)이  되지  않은 동안에도 어떤 후견인이 혹은 그런 역할을 하는 이가 있었을 테지. 어떤 변호사였다지, 아마. 자 그 변호사의 이름이 ‘ㅈ’으로 시작하지 않는가?” (‘재’거스 변호사의  ‘ㅈ’) 비록 내(23세, 주인공)가악세사리반지 재거스 씨의 집에서 웨믹(45세, 재거스 변 호사사무실의 서기)의  월워스(웨믹의  집) 의견(주인공이 처한 일에 대해 웨믹 씨의 개인적이고 우호적인 의견)에 대해 표정으로조차도 언급할 의향이 전혀 없었다손 해도 그럼에도 불구하고 그가 때때로 우호적인 시선으로 내게 눈빛을 던지는 것까지 반대할 의사는 전혀 없었다. “여길 봐라, 얘야. 나는 너의 두 번째 아버지다. 너는 내 아들과 다름없다. 넌 내게 있어 그 어떤 아들들보다도 더 내 아들이다. 나는 돈을 모아왔다. 그건 모두 네가악세사리반지 쓰라고 주기 위해서였다. 맥주 통들을 지나자 폐허가 된 정원이 나왔다. 피크닉(소풍)들에서든, 야외에서 이루어진 축제들에서든, 연극들에서 든, 오페라들에서든, 콘서트들에서든, 파티들에서든, 모든 종류의 즐거 움들에서든 나는 그녀를  쫓아다녔다. “보통 사람의 사무란,” 웨믹이 나를 향해 다소 나무라는 투로 이렇게 말했다. “보통 사람의 사무란 휴대 가능한  재산을  말한답니다.”라고. 내가  계속 말했다. 검은 딸기 사진 링크  : 우리가 저녁식사를 다 마친 후 부엌 옆 난방기 옆에 앉아 편히 쉬는 동안, 방금 말한 그 ‘잭’(65세, 둑길 소속의 일꾼)이라는 사람은 구석에 앉아 있었는데 발에 보기 싫게 부풀어 오른 단화(구두)를 신고서 우리가 달걀들과 베이컨을 씹어재끼는 동안 그 단화(구두)를 우리들에게  뽐내며 자랑했다.   “아직 여시지 않으셔도 됩니다. 떠나기 전에 이곳을 좀 둘러보며 걷    고 싶거든요.”라고. “어쨌든,”이라며 내가 말했다. “난, 지금 당장은 어떠한 경고도 네게서 받지 않은 거야, 왜냐하면 편지를 보내 이리로 오라고 한 건 너였 으니까, 지금 이 시각에  말이야.” (주인공이 재거스 변호사에게 하는 대사→) “무슨 말씀이신지 이해 했습니다, 선생님.” (함부르크 : 독일 최대의 항구도시) (네이버 해외 지도  첨부) 그들은 매번 악마에 대해 내게 얘기하곤 했었지. 시작하겠습니다.  재미나게  읽어주세요~ 전 찰스 디킨스가  너무 좋습니 그가 딱 한 시간만 더 나와 함께 있었더라도 그것(비디에게 청혼하는 문제)을 그도 인지했을 테고 그럼 얼마나 돌이킬 수 없었을까! “자네가 어떻게 해서 그런 성공을  할 수 있었는지 물어봐도 되겠는가? 자네와 내가 소름끼치는 늪지대(주인공의 마을 인근 늪지대, 교회 묘지가 있음, 교회묘지에는 주인공의 돌아가신 부모님과 5명의 친동생 들과 친누나의 묘지가 있음)에서 단 둘이서만 만났던 그 이후로 말일세?” 내일(화요일) 밤에 가는 것은 상상할 수도 없었다. 왜냐하면 그렇게되면 밀항을 위한 도피 시각과 너무 가까웠기 때문이다. “당신은 좋은 사람이에요.”라며 아서가  말하더군.  “무슨 일이 있어도, 나 혼자만 있게 하지 말아 줘요. 그리고 매번 고마워요!” 웨이터는, 내가 그 사실을 부정할 수 없으리라 확신하는 표정이었다. 그리고 내가 부정할 수 없다는 바로 그 사실이 이 진상(사실)에 암담함을 부여하고 있다고 확신하는  표정이었다. 그가 올가미(당기면 죄어지는  억센  ‘줄’)에  묶인  내  모습을 흡족한 듯 바라보며 앉아 있는 동안만은 어쨌든 나도 그에 대한 경멸스러운 혐오 때문에 내 두 입술을 꽉 깨물며 버틸 수 있게 해주었다. 우리는 벽난로 앞자리를 양보할 수밖에 없었다.  “글쎄다, 얘야, 그 위험이라는 게 그리 크지 않단다. 첩자(첩보원)들이 나를 밀고만하지 않는다면야 악세사리반지그렇게까지 문제될 위험은 없을 게다. 어차피 재거스(런던 변호사)와,  웨믹(재거스의  서기,  착함)과,  그리고 너 뿐이지 않니. 그밖에 누가 또 신고할 사람이 있겠니?” 그런 다음 불안과 공포로 가득하고 아주 길게만 느껴지는 악세사리반지밤이 찾아 왔고, 아침이 되었을 때 지난밤에 있었던 불안과 공포에 대해 생각해 보려고 내 침대에서 자세를 바로 앉아 보려고 해보았을 때 나는 내가  그럴 수 없다는 것을 발견했다. “어제저녁에 아저씨가 돌아간 후에, 허버트에게 병사들이 늪지대(주인공의 마을 인근 늪지대, 교회묘지가 있음, 교회묘지에 주인공의 가족들 무덤이 있는 데 그 곳에서 12살의 주인공이 프로비스를 처음 만났었음)에서 아저씨를 발견한 이야기며 그때 아저씨가 싸우고 있었다는 얘기를 들려주었어요. 우리들이 다가갈 때 말이에요. 기억나세요, 아저씨?” 그럼 이제 다른 가정을 한 번 더 해 보세. 그녀의 법적 조언자(변호사)는 그때 그와 동시에 비정상적으로 괴짜인 지방의 어느 풍족한(부유한) 숙녀(당시 31세의 미스 해비샴)로부터 입양해 기를 계집아이 하나를 구해달라는 위탁(부탁)을 받아놓은 상태라고 말일세.” “거 봐! 또!”라며 내가 허버트(친구) 앞에 멈춰 서고는 마치 내 두 손바닥에 절망적인 사실이 들어있기라도 하다는 듯이 내 두 손바닥을 내밀며 말했다. “나는 그의 삶에 대해 전혀 몰라. 밤에 여기 앉아서 가 까이서 그를 보는 것이 나를 거의 제정신이 아니게 만들었거든. 이토록 내 행운과 불행과 밀접한 관련이 있음에도 불구하고 내 어린 시절에 이틀(2일)동안 나를 겁먹게 한 성질 나쁘고 불운했던 사람이었다는 것을 제외하면 나는 그의 삶에 대해 전혀 몰라!” 그(59세, 매그위치=죄수)의 신원을  악세사리반지밝혀줄  의향이  있고  실제  그럴 수 있는 살아 있는 사람들이 의심할 바 없이 너무도 많을 것이기 때문이었다. 「 맥주공장 벽에 ‘백화’(벽돌 따위에 흰색 얼룩이 진 거)가 껴 있었는데 그 백화 된 X자 모양의 글자 안에 ‘경매 1’이라는 기호가 적혀 그는 이 철 부지깽이만큼이나 심장이 없는 인간이었단다. 그는 죽음 만큼이나 차가운 남자였지. 그는 앞서 말한 그 악마의 머리를 가진 작 자(사람)였다.  내가 천천히 그 글자를 읽어 내려갔다.   마치 이것이 1년 동안 지속되기라도 한 거 마냥 내가 글을 쓰고 있다는 것을 나도 의식은 하고 있다. 나는 말했다. 내가 극장에 있었기 때문에 그도 또한 거기로악세사리반지 온 것임은 이제 의심할 바 없는 사실이었다. 게다가, 주변에 있을 지도 모르는 위험이 아무리 사소해보일지라도 그 위험은 아주 가까이에 있으며 수면 아래서 활 발히 움직이고 있는 위험임은 의심할 바도 없었다. 하지만 갑자기 큰 소리로 내가 비명을 지르는 것을 듣곤 그도 소리쳐 내게 대답하곤 집 안으로 돌진했던 것이다. 허버트를 바짝 뒤따라 나머지 두 명도 뛰어든 것이다. 여전히 흔들리지 않는 냉랭한 시선을 견지한 채 그리고 손가락들은 뜨개질을 계속하면서, 에스텔라가 고개를 가로 저었다(고개를 도리도리 흔들었다는 얘기). 그 활 모양으로 내민창은 돌출된 창은 아니었다. 설명하긴 뭐하지만 어쨌든 다른 종류의  창이었다.   (아래의 글 전부 다 죄수의 긴 대사입니다. 좀 길죠~ 디킨스도 너무 몰입한 나머지 어느 정도의 길이로 죄수의 대사를 쓰고 있는지 헷갈리지  않았을까 싶네요.^^;;) “유감이군요.” 중단당한 아침식사를 끝내며 내가 경멸적으로 말했다. “자기가 무엇을 했고 무엇을 다시 할지 그 사람이 말하지 않았다는 게 말입니다.” 따라서 나는 자리에서 일어나 옷들을 챙겨 입고서 안뜰로 건너가 돌로 된 긴 통로 안으로 들어갔다. 안뜰 외곽으로 가 그곳에서 산책을 하며 마음의 안정을 얻을 요량이었다. 물론 나는 다음과 같은 말을 덧붙이는 것도 잊지 않았다. 47장 한 마디로 말해,  나는 즉시  내 앞에 앉아 있는 미스 해비샴의 실체에 대해  모든 것을 파악했다. 그것은  항상 내가 이 두  눈으로 받아오던 느낌이었다. “예.  아 예.” (여기까지가 38장 끝입니다. 이어지는 이야기는 39장에서 계속 됩니다.) (오호~ 이제 본격적으로 격투신인가요. 🙂 아닌가???? 긴가민 가???? 어쨌든 꿀잼이네요~꿀잼^^ ← 자기가 써놓고 자기가 제일 재 미나게 읽고 있는 중 뭐니 이 상황 -_-;;) “그래 맞아.”  에스텔라가 항상 나를 오싹하게 만드는 예의 그 차갑고 애정 없는 미소를 지어며 말했다. 때때로  그는 말을  거의,악세사리반지 아니 완전히 할 수 없는  상태가 악세사리반지되었고 그럴 때면 그는 내 손을 가볍게 누르는 것으로 대답을 대신했다. 이제 나는 그의 의미(손을 누르는 것)를 점점 더 잘 이해하게 되었다. “폭력을 행사하거나 굽실거리거나 하죠.”라며 웨믹(45세, 재거스 변 호사사무실의 서기)은 전혀 나를 향해 말하지 않으면서 대답했다. “핍(21세, 주인공의 이름)” 맞은 편 방을 흘낏 쳐다보더니 에스텔라가 말했다. “내 행동이 네게 미치는 결과에 대해서 바보 같이 굴지 마.  내 호의는 다른 사람에게도 미칠 수 있어, 또 그러는 것이 내 의도일 수 있어. 그것은 논의할 가치도 없어, 알겠니?” 하지만 그 순간 스키핀스 양은 자신의 초록색 장갑으로 보기 좋게 그를 제지하고서는, 마치 그것이(손이) 드레스(드레스  한 점)인양 허리에 감겨 있던 그의 팔을 다시 풀어 매우 신중하게 그녀 앞에 놓인 탁자  위로 올려놓았다.  (다시 소설 본문 해석 계속 시작) 그러자 마치 강에서 장막을 걷어내듯이 강의 수면들 위로 수백만 개의 물거품들이 갑자기 솟아나기 시작했고,[표현 죽이네.~ 디킨스 최 고!!!~ 🙂 ] 내게서도 또한 어떤 장막이 걷어내어지듯이 나는 튼튼함과 건강함을 느꼈다. 즉, 지난 수주일(1주일 2주일 할 때의 ‘주일’)동안, 나는 거리들에서 이 죄수의 얼굴과 닮은 얼굴들을 지나쳤었던 것만 같았다. 그가 바다를 건너 와 내게로 점점 접근함에 따라 그러한 얼굴들을 접한 횟수가 월등히 증가했었던 것만  같았다. 그 즉시 절반은 탐구심이 생겨 절반은 미심쩍어 하는 듯 재거스 씨(50세, 변호사)가 나(23세, 어리버리 파산 직전의 영국 런던신사)를 쳐다보며 되풀이했다. 그는 창가에 서서 담○ 파이프를 피우고 있었다. (주인공의 대사→) “내 후원자에 대해서?” “들었단다,”라는 조의 대답이  돌아왔다. 내가 너무도 걱정스럽게  학수고대해  왔던  일이며  그런  중대성으로 내 자신을 가득 메우고 있었음에도 불구하고 그것의 결과들은 도저히 헤아릴 수도 없을 정도로 불분명했다. 비록 그것이 아주 가까이 있음은  분명했지만 말이다. 우리가 헤어질 때  더 이상 어떤 다른 말도 필요치  않았다. 우린 그  렇게 헤어졌다. “지금 그랬잖소.”라며 웨믹이 말했다. “어디서 감히? 만약악세사리반지 당신이 불량 펜촉(펜의 앞부분)처럼 질질거리며 말을 더듬지 못하고는 여기 있을 수 없다면 그건 당신이 여기 들어올 적당한 정신상태가 아니었단 소리요. 그래 질질거려서 뭘 어쩌자는 겁니까?” 물을 타서 발효시켜 만든 술)에 물을 타서 마시고 있는 것을 발견했다. 게다가 씹는 ○배까지 씹어대고 있었다. 즉 그는 무사했었던 것이다. 나는 웨믹에게 말했다. 재거스 씨(변호사)가 예전에 디너파티(=저녁 식사=연회) 때 우리들(주인공과, 주인공의 라이벌인 ‘벤트리 드러믈’과, 주인공의 절친 인 ‘허버트’와, 주인공의 동료인 ‘스타톱’을 말함. 벤트리 드러믈은 에스텔라와 결혼한 인물. 주인공의 철저한 라이벌)에게 그 녀(이름이 ‘몰리’=에스텔라의 친어머니)의 두 손목을 보여준 일을 말이다. 그리고 내 마음 속에서 판사의 소송 절차와 뗄려야 뗄 수 없는 관계에 있는 ‘쇳물을 녹여 만든 흉측한 사람 얼굴 모양을 한 주물  2개’(재거스  씨의  집무실에 있는 사람 얼굴 모양의 석고상  2개)는  ‘자신들이  현 시점(지금 순간)에서 화염(불) 냄새를 맡았는지 아닌지’를 얼굴까지 시뻘개져선(충혈 되어선) 검토하고  있었다. (주인공의 생각 속 독백→) 오 에스텔라, 에스텔라!  “그래 그녀(자신의  아내)까지 들먹일 필요는 없겠지.” 그가 다시 한번 주변을 둘러보며  말했다. 여관에서 새티스 하우스(미스 해비샴의 집. 새티스 하우스는 읍내 외곽에 있습니다. 여관에서 읍내로 간 다음 다시 읍내에서 새티스 하우스로 가야 함)까지는 걸어갔는데, 굳이 그렇게 한 이유는 사람이 잘 악세사리반지다니지 않는 인적 드문 길을 통해 읍내로 들어갔다가 또 같은 길을 통해 읍내에서 빠져나와 제발이지 이놈의 시골에서 조용히 좀 뜨고 싶었기 때문이었다. 내가 굳이 정의하기 힘들다는 표현을 쓴 것은 그가 어떻게 부드러운지 그 때도 그리고 그 이후에도 내가 결코 회상할 수 없었기 때문이다. 하지만 그는 확실히 부드러워져 있었다. 이런 대화(웹슬 씨가 주인공이 앉아 있던 좌석 뒤에 있던 죄수를 봤다는 얘기)가 나를 더한 불안상태로 몰아넣었음은 아무리 강조해도 지나치지 않다. 이제 나는 내 심장을 그렇게도 가득 메웠던 그래서 내 심장을 그렇게도 자주 아프게 하고 또 아프게 했던 그 주제(사랑)에 대해서 한 장 (38장)을 배당했기 때문에, 이제부터 나는 아무런 방해를 받지 않고서 훨씬 더 오랫동안 나를 짓눌려왔었던 사건에 대해 이야기하려 한다. 미스 해비샴의 친척들에게 이번 사건 소식을 알리는 것은 내가 맡기로 했다. 나는 일단 매튜 포킷(53세, 매튜 포킷은 미스 해비샴의 사촌 오빠임. 25세의 미스 해비샴이 사기꾼 남성에게 빠져 허겁지겁 결혼하 려하자 유일하게 끝까지 반대하다 미스 해비샴과 심하게 말다툼을 벌인 후 다시는 서악세사리반지로 안 만나고 있는 사이. 매튜 포킷은 허버트의 아버지이기도 함. 허버트는 주인공의 절친임) 씨에게만 이번 사건 소식을 알리고 나머지 친척들에게 연락하는 문제에 관해서는 그에게 맡길 생 각이었다. 하지만 내가 도대체 무얼 했어야했단 말이냐? 나도 살아야하지 않겠니. 뭔가를 내 뱃속으로 집어 처넣어야 되지 않았겠니? 그건 마치 미스 해비샴이, 그녀(미스 해비샴) 자신이 길러낸 이 아름다운 창조물을 게걸스럽게 먹어치우고 있는 것만 같이 보였다. 나는 이제 어떤 이유로든 조(58세, 선량하지만 많이 어리숙한 인물)에게로 돌아갈 수 없었다. 나는 이제 어떤 이유로든 비디(26세, 주인공의 전 여친)에게로 돌아갈 수도 없었다. “아저씨가 예전에 제게 보냈던 그 사람을 다시 본 적이 있었나요?”  내가 물었다. “그에게 그 일(어린 주인공에게 돈을 전해준 일)을 맡기신 이후로요.” “제발 좀 건방 좀 떨지 마쇼, 이 양반아.”라며 여관 주인이 이의를 제기했다. 그 말투엔 자신의 체질적 우울함과 애처로운 애수가 담겨 있었다. 에스텔라가 그곳에 머무는 동안, 아, 많고 많은 밤과  낮  전부를 내 안에 있던 동요하는 영혼이 그 집을 괴롭혔던가! 그가 다시 내 두 손을 잡더니 자신의 입술로 가져갔다.  그 동안 내  피는  싸늘하게 식어갔다. 내가 가까이 다가감에 따라, 나는 그것이 어떤 여인의 형상임을 알아차렸다. “양을 키우는 목장 주로 살아왔단다. 가축 사육자도 일했었고 돈 되는 일이라면 뭐든지 하며 살아왔지. 멀리 신세계(오스트레일리아 = 죄수 유형지)에서 말이다.”라며 그가 말했다.  그가 계속 말했다. 다만 내가 너희들에게 들려주고 싶은 것은 “그 자(콤피슨)가 나를 그러한 그물들 속에 가두고는 나를 마치 자신의 노예처럼 부렸다”는 얘기란다. 그녀의 그 새로운 호의(“얘야!”라는 말)에는 나를 위한 가장 진지하고 여성스러운 동정심이 담겨  있었다. 내가 허버트(21세, 주인공의 절친)에게 속삭였다. 하지만 내 정신이 너무 빨리 전개돼 내가 깊고 거친 음성만 그것도 희미할 정도로 밖엔 낼 수 없을 정도였기 때문에 허버트는 심지어 내가 집 안에 있는지 조차 의심하기 시작했더랬다악세사리반지. (주인공의 대화→) “이렇게 많은 해(11년)가 지난 후에, 우리가 이렇게 다시 마주앉게 되다니 무척 낯설지 않니, 에스텔라(♥), 여긴 우리가 처음 만났었던 자리였잖니! 종종 여길 와보는 거니?” 모든 방들이 조용했고, 확실히 그 침실들에는 어디에도 사람의 흔적은  확실히 없었다. 나는 내 입술에 그녀의 손을 대고 한 참을 있었다. 그렇게 나는 그녀를  떠났다. (ㅠㅠ) 그래서 내 뜻과는 상관없이 여기까지 왔듯이 나는 또 내 뜻과는 상관없이  계속해서 나아갔다. 정말 쓸쓸하고 멋대가리 없는 늪이었다. “우리가 그들을 기다리며 잠시 정지해 있다는 것을 저쪽 증기선들에서도 알 수 있게 노를 젓지 말고 썰물에 맡기고 있어.” 그가 검정색 파이프(피우는 ‘파이프’)를 꺼내들었다. 그리곤 ‘가루○ 배’로 파이프 안을  채워나갔다. 내 자신이 처음으로 내 존재에악세사리반지 대해 깨달은 게 그러니까 내가 굶어   죽지 않기 위해 순무(유럽산 ‘무’ / 사과<????-_-;;>같이 생긴 먹는 ‘무’)들을 훔쳤을 때란다. 그게 아마 에섹스(런던 북동쪽 / 주인공의 런던숙소에서 이 소설이 쓰인 당시 마차를 타고 북동쪽으로 3시간 40분 정도 가면 도착하는 곳임) 남쪽에서 있었던 일일 게다. “진정하세요! 허버트(23세, 주인공의 절친)란 말이에요!”라며 내가 말했다. 그래서 나는 그의 재산에 대한 나의 권리를 법적으로 입증시켜보겠다는 무익한 일로 내 마음을 구역질나게 하지 않기로 결심했다. 그리고 그 후로 계속 그 결심을 지켰다. “말도  안 되는 소리 하지  마.”  그녀가 응수했다(대꾸했다). “무의미할 뿐이야. 오늘 일도 즉시 잊어버리고 말걸.”
크롬하츠 레플리카
크롬하츠 팔찌
크롬하츠팔찌
귀걸이
Hello world!
925실버팔찌
크롬하츠 1:1제작
크롬하츠 1:1

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

Related Posts